{{ getTotalHits() | thousandNumberSeperatorFilter }} resultater Filter
{{group.groupName}}

{{ group.groupName }}

Medlemmer: {{group.memberCount}}
Forside Forum Medlemmer Annoncer {{ group.itemMoreItems }}
1.977 visninger | Oprettet:

Forskel på "to borrow" - "to lend" {{forumTopicSubject}}

Hey BB =)

Ja overskriften siger lidt sig selv, jeg har slået op i en engelsk ordbog, men jeg kan virkelig ikke se hvad der skulle være forskellen på de to udtryk ?

Der skulle ikke være en derude som kender den =) ?

Vh Jacob


Handyhand

Få billig hjælp fra private

Beskriv din opgave og modtag gratis bud fra lokale med Handyhand.

Seneste udførte opgaver

  • Removal of mattress and Bed frame - already dismantled. 700 kr.
  • Ophæng af: gardinskinner, 2 x tv, væghængt vasketøjs-kasse 1.500 kr.
  • Opsætning af loftslamper 600 kr.
  • Samling af møbler 1.200 kr.
  • Udendørs lampe re-montering 800 kr.
  • Murer arbejde 3.800 kr.

Opret en opgave

Kommentarer på:  Forskel på "to borrow" - "to lend"
  • #1   13. dec 2007 Lend er datid ..

  • #2   13. dec 2007 lend bruges også når DU låner noget ud (:

  • #3   13. dec 2007 Soe

    Bruges vel egentlig mest før nutid og i før datid ..

    Fuck hvor skal jeg ha frisket mit engelsk op .. smiley


  • #4   13. dec 2007 I lend my mom's dildo

    You can borrow this dildo from me


  • #5   13. dec 2007 Hmmm ja, kan sige så meget at det ikke er tiden forskellen ligger i, fordi man kan slå det op hver sit sted i ordbogen....
    Det skal være noget der med konteksten?

    - Jeg keder mig ikke, det er lektier.
    Opgaven lyder at man skal oversætte nogle sætninger hvor man skal være opmærksom på at "låne" kan hedde to forskellige ting alt efter hvilken sætning det står i.
    Men jeg har ikke nogen rigtig dansk-engelsk ordbog så jeg ved ikke hvad forskellen er =)


  • #6   13. dec 2007
    Sebbe P
    Er det når jeg låner noget ud så ? at det hedder borrow?
    og når andre låner noget ud, til mig f.eks. så er det lend?


  • #7   13. dec 2007 www.ordbogen.dk

    Du har kun et opslag om dagen før det begynder at koste penge .. men der er tit nogle gode eksempler inde ..


  • #8   13. dec 2007 Jeg har brugt mine for i dag =(
    Det ville være super hvis der var nogle der ville gå ind på linket og vælge Dansk-engelsk ordbog også skrive låne og kopiere svaret herinde =)


  • #9   13. dec 2007 Jeg kan prøve at skrive sætningen for dig, skriv sætningen.

  • #10   13. dec 2007 Hmm der er fire,

    Jeg har lånt en bog på biblioteket.

    Vil du låne mig din bil?

    Han har lånt sin fars bil i aften.

    Han undgår normalt at låne sin bil ud til sin søn.

    - Her er mine gæt.

    I have borrowed a book at the libary

    Will you lend me your car?

    He has borrowed his fathers car tonight

    He normally avoids lending out his car to his son

    - Hvad mener du ?


  • #11   13. dec 2007 Han undgår normalt at låne sin bil ud til sin søn.

    He normally avoids lending his car out to his son.

    Lad være med at spørge hvorfor men jeg synes det lyder bedre..


  • #12   14. dec 2007 Jeg er faktisk ikke sikker på at out behøver at være med i den sætning? Jeg villenok skrive den som.
    He normally avoids lending his car to his son.
    Skulle den være med ud:
    He normally avoids lending out his car to his son. Jeg kan tage fejl, men synes lending hois car out to, bliver en fordansket sætning :o)

    MesterVester - Og du kan ikke sige at lend er datid, når der står to lend, og to borrow ;o)


  • #13   14. dec 2007 Jeg har så en engelsk-dansk ordbog, og i den står der:

    borrow: at låne (af andre).

    lend - (lent) udlåne, låne; give.



  • #14   14. dec 2007 Mit engelsk er også gået helt i stå af at gå på HG, man bliver kun dummere af at gå der smiley

    For du har ganske ret i at out slet ikke skal bruges smiley


  • #15   14. dec 2007 Jeg har lånt en bog på biblioteket.

    Vil du låne mig din bil?

    Han har lånt sin fars bil i aften.

    Han undgår normalt at låne sin bil ud til sin søn.

    -------------------------------------------------------------------

    I borrowed a book from the library

    Will you lend me your car?

    He borrowed his fathers car tonight

    He usually avoids lending out his car to his son


  • #16   14. dec 2007 shit mand det tog mig bare 249248 timer at skrive. jeg er godt nok ved at være rusten til engelsk :S

  • #17   14. dec 2007 Jaeh, usually lyder fint istedet for normally. Holder dog på at jeg ikke vil have out med i den sætning. Nogen der har en begrundelse til hvorfor/hvorfor ikke? :o)

    (Og mit læse-engelsk er i hvert fald ikke rustent.)


  • #18   14. dec 2007 He borrowed his fathers car tonight

    Den her er dog forkert tid iforhold til den danske.

    Der står han lånte sin fars bil i aften.
    Ikke at han har lånt.. :o)


  • #19   14. dec 2007 smiley

  • #20   14. dec 2007 Sebbe - Cheer up - du var da den første der kom med den rigtige forklaring på hvad forskellen på borrow og lend var ;oP

  • #21   14. dec 2007

    Okay nice! Her er en fisk.



    o o
    /^^^^^7
    ' ' ,oO))))))))Oo,
    ,'))))))))))))))), /{
    ' ,'o ))))))))))))))))={
    > ))))))))))))))))={
    `, ))))))\ \)))))))={
    ',))))))))\/)))))' \{
    '*O))))))))O*'


  • #22   14. dec 2007 den gik i stykker :S

  • #23   14. dec 2007 Hej allesammen!
    Først vil jeg sige mange tak for hjælpen !

    For det andet, i må sgu meget undskylde at jeg ikke har svaret jer før, jeg ved ikke hvad der skete men i går da jeg var ved at skrive i et emne kunne jeg ikke oprette net mere! Jeg hader selv når jeg hjælper folk og de bare skrider i mellemtiden, det er direkte disrespectfull ! så det må i sgu undskylde, men tak for hjælpen skal i i hvert fald have, jeg tror stadig godt jeg kan nå at rette den inden jeg afleverer =)


  • #24   14. dec 2007 Jacob ! - Det lyder bare godt. Skriv da lige hvad din lærer siger til det? Jo meget rart at vide om det er rigtigt eller ej ;o)

  • #25   14. dec 2007 Jeps skal jeg nok =)

Kommentér på:
Forskel på "to borrow" - "to lend"

Annonce