{{ getTotalHits() | thousandNumberSeperatorFilter }} resultater Filter
{{group.groupName}}

{{ group.groupName }}

Medlemmer: {{group.memberCount}}
Forside Forum Medlemmer Annoncer {{ group.itemMoreItems }}
Handyhand

Få billig hjælp fra private

Beskriv din opgave og modtag gratis bud fra lokale med Handyhand.

Seneste udførte opgaver

  • Fældning af træ 1.200 kr.
  • Udskiftning af ventil i toiletcisterne 600 kr.
  • Ordne gulvplaceret Ifö- toilet, der løber 900 kr.
  • Dryp fra vand rør i badeværelse 1.200 kr.
  • HHjælp til at samle et PAX/forsand garderobeskab 200x60x236 1.700 kr.
  • Relæet i eltavlen slår fra når Vaskemaskike starter 840 kr.

Opret en opgave

Kommentarer på:  en som kan oversætte???
  • #1   14. nov 2011 Mine øjne har set den stolthed at betræde i en zoo(Må så være grasset),
    Vi vaskede os i nigger's blod og alle krystere's,
    Vi sænker Ubåden jøde efter jøde efter jøde

    Den hvide mand marcherer videre


  • #2   14. nov 2011 I lyrics står der godt nok han siger "zog machine" Istedet for sub machine, tror måske det kan være en definition af et type våben smiley

    Velbekomme


  • Kasper H
    Kasper H Tilmeldt:
    aug 2010

    Følger: 1 Emner: 1 Svar: 653
    #3   14. nov 2011 Zog machine er slang for Zionisterne, kort fortalt. Ikke noget med ubåde her.

  • #4   14. nov 2011 Lød bare som submachine smiley Misfortolkning hehe

  • #5   14. nov 2011 Mine øjne har set herligheden ved nedstampningen i zoo'en.
    Vi vaskede os i negerblod og alle mongrellerne ligeså.
    Vi "bringer" Zionist-maskinen ned, jøde for jøde for jøde.
    Den hvide mands march er i gang.

    Noget af det har jeg oversat direkte, så det er gramatisk ukorrekt, men svært at oversætte til dansk da det er slang.

    Mongrel er et ord for folk af blandet race.
    Zionisme er en form for jødisk nationalisme.

    Håber det kan bruges, men min hjerne er ret træt, hvis du har spørgsmål til noget kan du bare sige til smiley


Kommentér på:
en som kan oversætte???

Annonce